Παρασκευή 27 Νοεμβρίου 2015

Wortschatz Lektion 7

Guten Appetit Καλή όρεξη
Seite 98/ 24 Σελίδα 98/24
die Bratwurst, -“e είδος ψητού λουκάνικου
das Hähnchen, - το κοτόπουλο
das Spiegelei, -er το αυγό τηγανιτό
die Bratkartoffeln (Pl.) τηγανιτές πατάτες (συνήθως σε ροδέλες)
das Sauerkraut ξινό λάχανο (τουρσί)
das Broccoli το μπρόκολο
das Gemüse τα λαχανικά
die Spezialität, -en η σπεσιαλιτέ
das Reis  το ρύζι
Seite 99/ 25 Σελίδα 99/25
Macht euch fertig! ετοιμαστείτε!
erst μόλις
essen gehen πηγαίνω να φάω
ich habe (großen) Hunger πεινάω (πολύ)
der Tisch, -e το τραπέζι
ist reserviert είναι κρατημένο (ρεζερβέ)
wissen (weiίt) ξέρω
nachmittags τα απογεύματα
die Lieblingsserie, -n η αγαπημένη σειρά
fernsehen (siehst fern) βλέπω τηλεόραση
… läuft im Fernsehen παίζεται στην τηλεόραση
der Abend, -e το βράδυ
unbedingt οπωσδήποτε
der Morgen το πρωί
der Vormittag το πρωί (μετά τις δέκα)
der Mittag το μεσημέρι
am Nachmittag το απόγευμα
die Nacht, -”e η νύχτα
morgens τα πρωινά
vormittags τα πρωινά
mittags τα μεσημέρια
nachts τις νύχτες
abends τα βράδια
Seite 100/ 26 Σελίδα 100/26
ich hätte gern θα ήθελα (να έχω)
der (Kartoffel)salat η πατατοσαλάτα
ich mag μου αρέσει
lieber (μου αρέσει) περισσότερο
die Boulette, -n το κεφτεδάκι (βερολινέζικο φαγητό)
die Pommes (Pl.) οι τηγανιτές πατάτες
dazu εδώ: μαζί με αυτό
natürlich φυσικά
das Mineralwasser το ανθρακούχο μεταλλικό νερό
die Diät, -en η δίαιτα
der Fisch, -e ο ψάρι
die Fanta η πορτοκαλάδα Fanta
das Fischfilet, -s το φιλέτο ψαριού
ich möchte θα ήθελα
die Cola η Coca Cola
das Bier η μπύρα
Seite 101/ 27 Σελίδα 101/27
für mich για μένα
das Getränk, -e το ποτό (με ή χωρίς αλκοόλ)
der Schweinebraten, - το ψητό χοιρινό
der (Weiß)wein, -e το (λευκό) κρασί
das Gulasch (nur Sgl.!) το γκούλας (είδος αυστροουγγαρέζικου φαγητού)
das Essen το φαγητό
der Kartoffelsalat η πατατοσαλάτα
die Knödel (Pl.) είδος κεφτέ από πατάτα (βραστός)
vom Fass από το βαρέλι
das (Jäger)schnitzel, - σνίτσελ με άσπρη σάλτσα και μανιτάρια
die Kartoffelpuffer (Pl.)  οι τηγανιτά από πατάτα
Seite 102/ 28 Σελίδα 102/28
Auf Wiedersehen! Εις το επανειδείν
das Eis (nur Sgl.!) το αυγό
die Zitrone, -n το λεμόνι
das Rezept, -e η συνταγή
zum Beispiel για παράδειγμα
bestellen παραγγέλνω
der Kaffee, -s ο καφές
Ich bin satt. χόρτασα, είμαι χορτάτος
der Ober το γκαρσόνι
(be)zahlen πληρώνω
sofort αμέσως
schmecken γεύομαι, μου αρέσει
Stimmt so! σωστά, συμφωνώ
fantastisch φανταστικά
süß # sauer γλυκός # ξινός
Guten Appetit! καλή όρεξη
weich # hart μαλακός # σκληρός
scharf πικάντικος, καυτερός
scheußlich απαίσιος
lecker νόστιμος
ein bisschen λίγο
salzig αλμυρός
wunderbar θαυμάσιος
kalt κρύος
wünschen εύχομαι
heiß καυτός
warm ζεστός
der Käse (kein Pl.!) το τυρί
Das macht zusammen …Εuro/Cent.  όλα μαζί κάνουν (κοστίζουν) … ευρώ
Seiten 103-104/ 29-30 Σελίδες 103-104/29-30
wollen θέλω
der Tee το τσάι
die Pfanne, -n το τηγάνι
der Teig, -e η ζύμη
der Zucker η ζάχαρη
die Butter το βούτυρο
das Mehl το αλεύρι
der Zimt η κανέλα
mischen αναμειγνύω
der Apfel, -“ το μήλο
der Esslöffel, - το κουτάλι (φαγητού)
der Teelöffel, - το κουτάλι (γλυκού)
g = (das) Gramm το γραμμάριο
kg = (das) Kilo το κιλό
l = (der) Liter το λίτρο
die Zutaten (Pl.) τα υλικά
die Zubereitung η προετοιμασία
verrühren ανακατεύω
schneiden κόβω
braten ψήνω (σε τηγάνι ή κρέας στο φούρνο)
backen ψήνω (για γλυκά)
die Rosine, -n η σταφίδα
bestreuen πασπαλίζω
die Milch το γάλα
schälen  ξεφλουδίζω
Seite 105 /31 Σελίδα 105
das Abendbrot το βραδινό φαγητό
das Brötchen το ψωμάκι
die Marmelade η μαρμελάδα
manchmal μερικές φορές
das/der Joghurt το γιαούρτι
Restaurant, -s το εστιατόριο
die Suppe, -n η σούπα
das Brot, -e το ψωμί
das Obst (kein Pl.!) τα φρούτα
das Mittagessen το μεσημεριανό φαγητό
das Gemüse τα λαχανικά
das Fleisch το κρέας
die Gaststätte, -n  το εστιατόριο
klassisch κλασικός
bestehen αποτελούμαι
herzhaft εγκάρδιος
beginnen ξεκινώ
außerdem εκτός αυτού
gekocht βρασμένος
relativ σχετικά
die Hauptmahlzeit το κυρίως γεύμα
es handelt sich um  πρόκειται για ένα κρύο γεύμα
die Mahlzeit το γεύμα
traditionell παραδοσιακός
Seiten 106-107/32-33  Σελίδες 106-107
pikant πικάντικος
mitnehmen (nimmst mit) παίρνω μαζί μου
… kostet/kosten κοστίζει
frisch, frischer φρέσκος / πιο φρέσκος
die Schokolade η σοκολάτα
teuer, teurer ακριβός / ακριβότερος
einkaufen  (du kaufst ein) ψωνίζω
der Honig το μέλι
die Paprika, -s η πιπεριά
die Tomate, -n η ντομάτα
die Orange, -n το πορτοκάλι
die Wiener Würstchen τα λουκάνικα Βιέννης
die Zwiebel, -n το κρεμμύδι
die Aubergine, -n η μελιτζάνα
das Hackfleisch ο κιμάς
die Petersilie ο μαϊντανός
besser καλύτερος
billig # teuer  φθηνός #  ακριβός
der Supermarkt, -“e το σουπερμάρκετ
mitkommen ( du kommst mit) έρχομαι μαζί
oft  συχνά
Seiten 108-110 /34-35 Σελίδες 108-110
die Flasche, -n το μπουκάλι
das Glas, -“er το ποτήρι, γυαλί
die Dose, -n το κουτάκι (αλουμινίου)
der Becher, - το κύπελλο
der Kuchen το γλυκό
die (Plastik)tüte, -n η (πλαστική) σακούλα
die Packung, -en η συσκευασία
der (Apfel)saft, -”e ο χυμός (μήλου)
Warum?… weil Γιατί;… επειδή
schlecht κακός, άσχημος
preiswert οικονομικός
der Pfeffer το πιπέρι
der Essig το ξύδι
das Öl (kein Pl.!) το λάδι
das Süßigkeiten (Pl.) τα γλυκά
der Durst  η δίψα

Πέμπτη 5 Νοεμβρίου 2015

Essen-Lektion 7- Fotodentro


Lesen und verstehen: Wortschatz üben
Essen in Deutschland


Adjektive: Wie ist das?
Übungen


Essen und trinken- Was isst und trinkt man?
Was isst und trinkt man in Deutschland?

Guten Morgen! Frühstücken wir?
Leseverstehen- Wortschatz
Frühstück

Rezepte:
Zutate- Dose, Packung, Glas, Kilo, Liter, Gramm
Rezepte zum Kochen und Backen

AB S.85 Übung 12
Vor dem Hören: Leseverstehen
Beim Hören I: Sabine, Ralf
Beim Hören I: Karin, Mustafa
Nach dem Hören: Finde die richtige Antwort
Essgewohnheiten

Wie heißen die Lebensmittel?
Finde die richtige Antwort

Gehen wir einkaufen? Hörverstehen
Einkaufen



Lektion 9- Arbeitsbuch- Seite 106-Übung 12-HV


Wohin fahren die Leute?
Hör die Aussagen!

Wohin reisen?

Κυριακή 1 Νοεμβρίου 2015

Deutsche Essgewohnheiten_ KB S.31




1. Um wie viel Uhr essen die Deutschen zum Frühstück?
....................................................................................
2. Was essen die Deutschen zum Früstück?
....................................................................................
3. Was trinken die Deutschen zum Früstück?
....................................................................................
4. Um wie viel Uhr essen die Deutschen zu Mittag?
....................................................................................
5. Was essen die Deutschen zu Mittag?
....................................................................................
6. Was trinken die Deutschen zu Mittag?
....................................................................................
7. Um wie viel Uhr essen die Deutschen zu Abend?
....................................................................................
8. Was essen die Deutschen zu Abend?
....................................................................................
9. Was trinken die Deutschen zu Abend?
....................................................................................
10. Wann essen die Deutschen warm?
....................................................................................

Wortschatz- Λεξιλόγιο
surfen= σερφάρω
die Essgewohnheit, -en= διατροφική συνήθεια
klassisch= κλασικός
bestehen aus= αποτελείται από 
das Brötchen, -= ψωμάκι
die Marmelade, -n= μαρμελάδα
wer= εδώ: όποιος
der Tag, -e= ημέρα
herzhaft= εδώ: χορταστικός
Wurst= (χωρίς αρθρο) αλαντικά
größer= πιο μεγάλος
außerdem= επιπλέον
der/ das Joghurt, -s= γιαούρτι
der Quark= μαλακό τυρι κρέμα
gekocht= βρασμένος
das Obst= φρούτα
das Müsli, -s= μούσλι, δημητριακά
servieren= σερβίρω
werden serviert= σερβίρονται
das Mittagessen= μεσημεριανό φαγητό
man= κάποιος, καποιοι εδώ: isst man: τρώνε
reativ= σχετικά
früh= νωρίς
zu= εδώ: για
zwischen= ανάμεσα
die Hauptmahlzeit, - en= κύριο γεύμα
die Mahlzeit, -en= γεύμα
meist= συνήθως
das Gemüse= λαχανικά
das Fleisch= κρέας
das Abendbrot= βραδινό φαγητό
es handelt sich um= πρόκειται για
die Brotsorte, -n= είδος ψωμιού
das Brot, -e= ψωμί 
der Wurstaufschnitt= αλλαντικά
werden gegessen (essen)= τρώγονται
manchmal= μερικές φορές
die Suppe,-n= σούπα
wird dazu gereicht= εδώ: σερβίρεται μαζί
schwarz= μαύρος
der Kräutertee= τσάι από βότανα
früher als= νωρίτερα από
europäisch= ευρωπαϊκός
das Land, -''er= χώρα
das Restaurant, -s= εστιατόριο
die Gaststätte, -n= εστατόριο
oft= συχνά

Das deutsche Essen heute_ AB S.84


Wortschatz -Λεξιλόγιο
anders= διαφορετικά
die Veränderung, -en= η αλλαγή
das Lebestil, -e= ο τρόπος ζωής
beeinflussen= επηρεάζω
einnehmen (ich nehme ... ein, du nimmst ...ein, er-sie-es nimmt ein, wir nehmen ... ein, ihr nehmt ein, sie/Sie nehmen ... ein)= εδώ: τρώω
wird abgelöst= αντικαθίσταται
der Franzose, -en= γάλλος
der Italiener, -= ιταλός
der Grieche, -n= έλληνας
sich für etwas Zeit nehmen= πάω με την ησυχία μου
üblich= συνηθισμένο
es ist üblich= συνηθίζεται
viel-mehr-am meisten= πολύ- περισσότερο- πιο πολύ από όλα
nicht mehr= όχι πια
die meisten Deutschen= οι περισσότεροι γερμανοί
leicht= εύκολο
gesund=υγιεινό
ausländisch= ξένο, από το εξωτερικό
das Gericht,-e= φαγητό, πιάτο
die Pizza,-s= πίτσα
die Nudeln, -n= μακαρόνι, ζυμαρικό
die Großstadt, -''e= μεγαλούπολη
die Kleinstadt, -''e= μικρή πόλη
italienisch= ιταλικός
der Stand, -''e= εδώ: καντίνα, παγκος που πουλάει φαγητό
türkisch= τούρκικος
die Spezialität, -en= σπεσιαλιτέ
griechisch=ελληνικός
asiatisch=ασιατικός
spanisch= ισπανικός
ankreuzen= σταυρώνω
ebefalls= επίσης
viele= πολλοί
die Information, -en= πληροφορία
interviewen= παίρνω συνέντευξη
interessieren= ενδιαφέρω
von wem?= από ποιον;

Online Übung:
Das Essen in Griechenland heute

Πέμπτη 22 Οκτωβρίου 2015

Stellung der Angaben - Θέση των προσδιορισμών


                                     





                                         Zeit =χρόνος / Art= τρόπος /         Ort=τόπος

Familie Alexiou fliegt   im Juli           mit dem Flugzeug    nach Paros.


                                       ΠΟΤΕ;           ΠΩΣ;                      ΠΟΥ;    
Σε μια πρόταση στα φερμανικά πρώτα μπαίνουν οι χρονικοί προσδιορισμοί.

    Temporale Angaben (χρονικός προσδιορισμός)
heute Morgen
Dienstag Mittag
Anfang September
Ende August
Mitte Juli
im Juli
täglich
im letzten Jahr
bald

Ακολουθούν οι τροπικοί:
Modale Angaben (τροπικός προσδιορισμός)
mit dem Bus
mit dem Zug
mit dem Schiff
mit der U-Bahn
zu Fuß

Στο τέλος μπαινουν οι τοπική προσδιορισμοί:
Nach Spanien.
 Auf die Insel

    

Endlich Ferien! Lektion 9, Seite 130

Ein Telefongespräch zwischen Carmen und Maria-Christine




Carmen: Hallo, Maria-Christine, ich bin’s, Carmen.
Maria-Christine: Hallo Carmen! Wie geht’s? Du fehlst uns schon!
Carmen: Ja, ich möchte auch gern in Berlin sein! Aber hier ist es auch schön. Wollt ihr nicht in den
Ferien nach Barcelona kommen?
Maria-Christine: Gute Idee, danke für die Einladung! Aber wir müssen nach Paros fahren, weil
meine Oma ihren Namenstag feiert.
Carmen: Schade, dann können wir uns im Sommer nicht wiedersehen.
Maria-Christine: Vielleicht finden wir doch noch eine Möglichkeit. Wir sprechen heute Abend noch
einmal mit unseren Eltern über die Urlaubspläne. Dann rufe ich dich morgen Abend an.
Carmen: Prima! Ich hoffe, es klappt! Aber morgen Abend bin ich nicht zu Hause. Ruf bitte
Mittwoch Nachmittag an.
Maria-Christine: Ist in Ordnung. Bis dann!
Carmen: Bis dann, Maria-Christine! Und viele Grüße an Andreas und deine Eltern! Tschüss!

das Telefongespräch

Wann spricht Familie Alexiou über ihre Urlaubspläne?
..................................................................
Wann ist Carmen nicht zu Hause?
.................................................................




Τρίτη 13 Οκτωβρίου 2015

Beim Essen- Seite 102

Kellner: Ich wünsche guten Appetit!
Herr A.: Vielen Dank!
A.: Hmm, die Bouletten schmecken aber lecker!
C.: Meine Bratwurst ist auch sehr gut, nur ein bisschen
salzig.
Frau A.: Und wie schmeckt dein Fischfilet, Maria-Christine?
M.-C.: Wunderbar, leider sind die Kartoffeln etwas kalt. Wie ist dein Essen?
Frau A.: Das Essen? Sehr gut. Nur der Weißwein ist zu warm.
C.: Also, ich finde, die Deutschen können gut kochen. Ich will auf jeden Fall in
unserer Schülerzeitung über das Essen in Deutschland schreiben.
Frau A.: Gute Idee! Willst du Rezepte haben?
C.: Ja, gern, zum Beispiel Ihr Kaiserschmarrn-Rezept und ....
...
Herr A.: So, möchtet ihr noch etwas bestellen?
Frau A.: Ich glaube, wir haben alle genug.
A.: Puh, ich bin so satt!
Herr A.: Herr Ober, wir möchten bitte zahlen!
Kellner: Sofort. Also: ein Jägerschnitzel, eine .....
Das macht zusammen 66 Euro und 50 Cent.
Herr A.: Hier sind 70 Euro. Stimmt so!
Kellner: Vielen Dank und auf Wiedersehen!

Να απαντήσεις στις ερωτήσεις:
1.Was isst Maria-Christine?  ……………………………………………………………………………………
2. Wie sind die Kartoffeln von Maria Christine? ……………………………………………………………………………………
3. Wer ist satt?       
 ………………………………………………………………..................................
4. Wie schmeckt das Essen von Frau Alexiou??  ……………………………………………………………………………...……...
5. Wieviel hat Herr Alexiou bezahlt? ……………………………………………………………………………………
6.Was isst Andreas (A.)?  …………………………………………………………………………………
7. Wie schmeckt das Essen von Carmen? ……………………………………………………………………………………
8. Bestellt die Familie noch etwas? ………………………………………………………………..................................
9. Was will Carmen in der Schülerzeitung schreiben?  ……………………………………………………………….…….……............…

Antworten:
1. Maria-Christine isst Fischfilet und Kartoffeln.
2. Die Kartoffeln von Maria-Christine sind kalt
3. Andreas ist satt.
4. Das Essen von Frau Alexiou schmeckt sehr gut.
5. Herr Alexiou hat 66 Euro 50 Cent bezahlt.
6. Andreas isst Bouletten.
7. Die Bratwurst von Carmen schmeckt sehr gut, nur ein bisschen salzig.
8. Nein, sie haben genug.
9. Carmen will in der Schülerzeitung über das Essen in Deutschland schreiben.




Lektion 9 - Carmen ist weg!

M.-C.: Schade, jetzt ist Carmen weg!
A.: Ja, und ich glaube, sie ist ganz schön traurig.
M.-C.: Das bin ich auch! Ich möchte sie bald wiedersehen!
Können wir nicht in den Ferien zu ihr nach Spanien
fahren?
A.: Au ja, Spanien kenne ich nicht, da möchte ich mal  Ferien machen!
Frau A.: Nein, in den Sommerferien können wir nicht nach Spanien fahren. Ihr wisst doch: Eure Oma
hat am fünfzehnten (15.) August Namenstag! Da müssen wir unbedingt nach Paros fahren, und ihr dürft nicht fehlen.
A.: Och, nach Paros fahren wir doch jedes Jahr...
M.-C.: Können wir nicht erst in Spanien Urlaub machen und Anfang August nach Athen fliegen?  Wir besuchen Tante Elena und fahren dann auf die Insel.
Herr A.: Ihr habt Ideen! Das ist doch viel zu teuer!
M.-C.: Aber wir wollen doch so gern nach Spanien! Ich kann ja mal im Reisebüro nach den Preisen für Flugtickets fragen.
A.: Genau, und ich suche im Internet.
Herr A.: Wir können auf jeden Fall nur eine Reise bezahlen.
Frau A.: Ich finde, wir besprechen unsere Urlaubspläne heute Abend. Jetzt fahren wir erstmal nach Hause.

 Fragen:
1. Warum ist Maria-Christine traurig?
.......................................................................................................................................................

2. Wohin muss  Familie Alexiou in den Sommerferien fahren?
......................................................................................................................................................
3. Warum müssen sie dort fahren?
.......................................................................................................................................................
4. Wohin möchten die Kinder in den Sommerferien fahren?
.......................................................................................................................................................

5. Wie findet Herr Alexiou die Idee von Maria-Christine?
........................................................................................................................................................


Antworten:
1.Weil Carmen  weg ist.
2. Auf Paros
3. Familie Alexiou muss in den Sommerferien auf Paros fahren, weil dort die Großeltern wohnen.
4. Die Kinder moechten nach Spanien fahren.
5. Er findet die Idee gut, aber er glaubt, dass eine Reise nach Spanien sehr teuer ist.

Lektion 9 - Vokabeln

Endlich FerienΕπιτέλους διακοπές
Seite 128Σελίδα 128
wohin(προς τα) που
Seite 129Σελίδα 129
… ist wegλείπει, χάθηκε
glaubenπιστεύω
schadeκρίμα
traurigλυπημένος
wiedersehen (du siehst wieder)ξαναβλέπω
die Ferien (Pl.)οι διακοπές
in den Ferienστις διακοπές
der Namenstag, -eη ονομαστική εορτή
fehlenλείπω
der Urlaubη άδεια, οι διακοπές
Urlaub machenκάνω διακοπές
besuchenεπισκέπτομαι
die Insel, -nτο νησί
das Reisebüro, -sτο ταξιδιωτικό γραφείο
die Reise, -nτο ταξίδι
besprechenσυζητώ
die Urlaubspläne (Pl.)τα σχέδια των διακοπών
das Flugticket, -sτο αεροπορικό εισιτήριο
genauακριβώς
Seite 130Σελίδα 130
hoffenελπίζω
die Einladung, -enη πρόσκληση
die Möglichkeit, -enη δυνατότητα
anrufen (du rufst an)παίρνω τηλέφωνο
es klapptπετυχαίνει
ist in Ordnungείναι εντάξει
bis dannτα λέμε
(Viele) Grüße an(πολλούς) χαιρετισμούς σε
Seite 131Σελίδα 131
tunκάνω
von … nachαπό …μέχρι
fliegenπετάω
Anfang Juliαρχές Ιουλίου
Mitte Juliστα μέσα Ιουλίου
Ende Juliτέλος Ιουλίου
selbstverständlichφυσικά, βέβαια
täglichκαθημερινά
der Flug, -''eη πτήση
direktαπευθείας
Auf Wiedersehen! εις το επανειδείν
Seite 132Σελίδα 132
die Postkarte, -nτο καρτ ποστάλ
wegfahren (du fährst weg)φεύγω (με μεταφορικό μέσο)
bleibenμένω, παραμένω
der Ausflug, -''eη εκδρομή
das Wetterο καιρός
baldσύντομα
schickenστέλνω
der Bauernhof, -''eτο αγρόκτημα
die Kuh, -''eη αγελάδα
einladen (du lädst ein)προσκαλώ
mit dem Schiffμε το πλοίο
im letzten Jahr πέρυσι
Seite 133Σελίδα 133
mit dem Autoμε το αυτοκίνητο
mit dem Zugμε το τρένο
mit der U-Bahnμε το μετρό
mit der Fähreμε το φέρ μποτ
mit dem Flugzeugμε το αεροπλάνο
zu Fuß με τα πόδια
Seite 135Σελίδα 135
der Bikini, -sτο μπικίνι
die Sonnenbrille, -nτα γυαλιά ηλίου
der Sonnenhut, -''eτο καπέλο για τον ήλιο
die Sonnencreme, -sη αντηλιακή κρέμα
der Rock, -''eη φούστα
das Top, -sτο τοπάκι, το μπλουζακι
die Windjacke, -nτο αντιανεμικό μπουφάν
das Strandhandtuch, -''erη πετσέτα θαλάσσης
der Krimi, -sτο αστυνομικό (μυθιστόρημα, ταινία)
die Schwimmflossen (Pl.)τα βατραχοπέδιλα
die Taucherbrille, -nη μάσκα (για κατάδυση)
der Schnorchel,-ο αναπνευστήρας
das T-Shirt, -sτο T-Shirt
die Shorts, -το σορτς
die Sandalen (Pl.)τα σανδάλια
die Jeans, - το τζιν (παντελόνι)